Det finns en lustig mental genväg som innebär att man ibland läser ord och fraser så som man tycker att det borde stå, och inte nödvändigtvis så som det står. Det är därför man kan korrekturläsa en text otaliga gånger och ändå missa slarvfel.
Det är också därför (enligt min teori, åtminstone) amerikanarna alltid skulle få mitt efternamn till antingen Lundbland eller Lundbald. Ordet ”blad”finns ju inte på engelska. Orden ”bald” (skallig) och ”bland” (”intetsägande”, typ) finns däremot. (Härliga associationer de gjorde till mitt namn, va? Skallig och intetsägande.)
I alla fall. Idag ser jag följande:
Och jag läser inte ”Courchevel”, som det faktiskt står. Jag läser ”Couchlevel”, som det inte alls står. För min hjärna förstår inte franska; den förstår engelska.
Men jag tycker faktiskt att ”couch-level” är en jättebra term. ”Soffnivå”, liksom.
Typ:
”Hänger du med till gymmet idag?”
”Nä, nä. Det blev en hård natt igår. Jag tar mig nog inte över soffnivå idag.”
Helt logiskt.

Kommentarer är stängda.