Släppa ut djuren från minkfarmar, kasta tårtor på ministrar, eller streaka – insmord i vaselin. Människor gör vad de kan för att väcka uppmärksamhet och eftertanke. Ibland är aktionen rent idiotisk (läs minkfarmen) och ibland fullkomligt lysande.
Några veckor efter HD-beslutet i USA (DOMA), där gifta gaypar ges samma rättigheter som heterosexuella, fick ordet ”äktenskap” en ny innebörd. Här i Sverige formulerar Nationalencyklopedin ordet på ett föredömligt sätt.
I antikvariatens dammiga klassiska uppslagsverk står förstås en annan förklaring, det är inte så mycket att göra åt. Men hur är det med de färska exemplaren i våra bokaffärer? Hur ser det ut till exempel i USA? Och är det tryckta i så fall det definitiva?
Efter att ha gått igenom ett antal bibliotek och affärer i San Francisco, tog en grupp anonyma personer saken i egna händer och skapade speciella klistermärken med ny formulering , speciellt anpassade för att kunna sättas in i böcker under ordet ”marriage”. Bort med det gamla, in med den rådande formuleringen ” ”the formal union of two people by which they become partners for life.”
Lysande initiativ med viktigt budskap. Inför kärleken är vi alla lika.


Visst är det så!
Jag måste bara säga att du har de vackraste ögon en människa kan ha 🙂
Ha en fin dag!